miércoles, 19 de octubre de 2016

19/10/2016 Escuchando al yo del pasado

El título del artículo de hoy quizá levante algunas cejas. ¿Estás hablando de una hipnosis que te hicieron o algo así? No, no. Me refiero a una acción que nos permite escuchar lo que hemos dicho hace años, o meses o el tiempo que sea. Me refiero a recordar.

Al recordar, estamos aprendiendo a hacer uso de nuestras experiencias pasadas. Estas hablando con una persona y no quieres decir algo que pueda no gustarle, entonces pregúntale al yo pasado, si el habló con esta persona quizá él tenga la respuesta que buscas. Se dice que el idioma es algo que se adquiere con la experiencia en sociedad, el habla, la escritura, etc. Si estoy escribiendo una palabra y no me acuerdo si se escribe con v o b, quizá al recordar pueda percatarme de una vez que un profesor haya dicho esta palabra o que Word la haya autocorregido. 

Escuchar requiere atención, si no escucha con atención pues en realidad no está haciendo nada una persona.  Si el yo del pasado no escucho bien algo, no podrá comentarlo con el yo que viene después. Y si no escuchamos bien caemos en otro error que le saldrá caro al yo de un tiempo después: El profesor Jorge Jiménez le dijo al yo del pasado que se llamaba ¨Fosilización¨. Todos esos murciégalos que encuentras por ahí son culpa de un yo del pasado irresponsable, que no enseño bien. Otra cosa que quiero decirles es que muchas veces el yo del pasado cometió errores. Al escuchar su experiencia, el yo del presente se dará cuenta de esto y también podrá calcular que tanto ha cambiado en ciertos aspectos.

La recomendación es que nos escuchemos atentamente, seguramente tendremos la capacidad de leer y entender los dilemas de la vida recordando situaciones similares. Esta versión de ti que estás leyendo esto, seguramente luego tendrás que rendirle cuenta a tu yo del futuro, entonces hazle un favor y escucha atentamente a los demás, que cualquier cosa podrá servir algún día a alguna versión tuya.
Después de leer esto quizá muchos de ustedes queden como WTF? O como que les hice un mindscrew. La idea de reflexionar acerca de las cosas pasadas para tomar cartas en el presente y saber qué y que no hacer me surgió al ver un video de un youtuber. Les voy a dejar el link pero para que sepan el sujeto habla en inglés.

En este video, Markiplier escucha y ve a su yo del pasado.

Y ahora, les voy a dejar una foto de Vulpix 20 años después, solo porque quiero que hablen con su yo de la infancia de temas random por razones pobremente establecidas.

viernes, 14 de octubre de 2016

14/10/2016 Leyendo y escribiendo de lo que uno no sabe.

Después de haber leído ese título, me gustaría saber… ¿Alguna vez han experimentado es? Muchas veces he escrito cosas de las que no tengo idea. También he pretendido leer de lo que no entiendo un carajo. Algunas veces me ha salido el tiro por la culata, otras veces la ¨Malicia¨ por llamarla así, ha sido recompensada. Quien no ha respondido cosas sin rumbo en un examen del que no sabe nada porque no estudio o simplemente porque esa materia no es su fuerte. Esto es solo un ejemplo para que nadie diga que no le a pasado por que  oh, jo jo. Que equivocado esta.

La primera vez en la que recuerdo me paso esto fue en clase de inglés en primero. Yo odiaba ingles en ese año. La profesora me odiaba. Yo la odiaba en respuesta y al inglés por ser la materia que esta bru- err profesora enseñaba. Un día puso un examen en el que teníamos que traducir ciertas cosas. Como no sabía nada lo que hice fue ponerle ¨eichon¨ a las palabras que me sonaran bien al pronunciarlas con esa terminación. Lo demás quedo vacío, sin respuesta alguna. Lo que paso cuando entrego el examen fue muy, muy particular. En ese examen en serio me demostró que me odiaba por alguna razón que desconozco más que a los demás. Pero me estoy saliendo del tema, esto es historia para contar tomando tinto, o jugo o alguna cosa.

La segunda vez que me paso esto fue en ingles también, pero luego que ella dejara de trabajar en la escuela. Después que se fue, empecé a ver que el inglés era interesante. Y por eso me gustaba ¨traducir¨ cosas al inglés. Esto suena muy bonito y educativo y todo pero hay que tener en cuenta dos cosas: Primero, no tenía idea de que estaba escribiendo, era un montón de barrabasadas terminadas en eichon que no tenía sentido alguno. Y la segunda es que lo que escogía para traducir eran justamente las tareas que me ponían para la casa. La profesora las dictaba y yo en vez de primero copiar y luego traducir me saltaba el primer paso. Solo me pasó esto dos veces, pero no se quedaron sin regaño de mi mamá.
Estoy seguro que me siguió pasando mucho en la escuela y colegio, lo de escribir y leer sin saber. Pero también fuera de escuela me ha pasado. Hay una serie que se llama ¨Yu-gi-oh¨. La serie gira en torno a un juego de cartas en el que hay que crear la baraja que a uno le guste y jugar hasta derrotar al oponente. La cosa es que todas las cartas tienen un texto. Para poder ganar hay que leerlos todos. El juego que tenía hace tiempo estaba en inglés.  Me acuerdo que había una carta, Thunder clash, que decía algo como ¨Destroy all monsters you control and inflict 300 points of damage to your opponent for each¨ Cuando leí ¨destroy¨ pensé: ¨Ja, esto le destruye por lo menos todos sus monstruos y le quitara muchos puntos de vida también. No puede ser que destruya solo mis propios monstruos, 300 es muy poco y no tendría sentido la carta. ¡Debo estar en lo cierto!¨… Si claro.


En fin, uno no siempre aprende las cosas relacionadas al lenguaje por las buenas, hay veces en las que uno tiene que vivir experiencias no muy gratas para empezar a conocer no solo de la lengua, sino de otras áreas también. Pero esas experiencias no muy gratas son recuerdos cargados de sentimientos que las hacen inolvidables. Por eso esto que aprendemos se queda con nosotros por mucho tiempo.
También recuerdo que me saque 4.5 en un examen en el que no me preparé. Awesome.

viernes, 7 de octubre de 2016

08/10/2016 Duolingo y yo

Desde hace tiempo estoy usando una aplicación llamada Duolingo. Esta aplicación sirve para enseñar idiomas al público interesado. Es muy interesante porque se desarrollan las cuatro habilidades que se necesitan dominar para aprender un idioma. Veamos como lo hace:

Leer: Duolingo es una aplicación (también en sitio web se usa, en caso que quieras usar computador de mesa) que te permite realizar ejercicios con un idioma que hayas seleccionado. El trabajo, en los primeros niveles consiste en leer las instrucciones iniciales, las guías y luego introducirte al taller. En este empiezas con unas imágenes de los términos que vas a trabajar, así aprendes lo que significan ciertos términos. Si te equivocas, te darán la solución y al final del taller, te pedirán que corrijas tu error, hasta que lo hayas aprendido superado.
Escritura: Como se dijo con anterioridad, tienes que aprender ciertos términos y luego aplicarlos. Primero simplemente escribes la traducción de ciertas palabras. A medida que progresas tienes que traducir oraciones enteras.
Escucha y habla: Siempre que realizas un ejercicio, una traducción o algo por el estilo, escucharás la pronunciación de lo que sea que estés trabajando. Esto al principio algunas personas lo pueden pasar por alto, pero luego tendrás que hacer ejercicios en los que apliques lo que escuchaste: Tienes que decir ciertas oraciones para proceder. El micrófono está ahí para captar lo que digas y decirte en que te equivocaste. No puedes pasar la sesión hasta que hayas dicho la palabra u oración casi bien.

El idioma que empecé (hace poco) es el francés. Es algo bastante difícil y al tiempo fácil de interiorizar, por ciertos motivos. Lo difícil surge del hecho que en este país no encontraras mucha gente que hable francés, así que darle un uso al idioma es muy difícil. No imposible, pero complicado (Hago la aclaración para no recibir comentarios diciendo que si se puede conseguir un francés). Lo fácil del idioma es que mucho está relacionado al inglés y español, así que desde el comienzo tengo cierta ventaja en el idioma.


domingo, 2 de octubre de 2016

2/10/2016 Mi historia escribiendo blogs, o algo así por el estilo.

Este no es el primer blog que escribo para ser sincero, de hecho es el quinto.
La leyenda dice que si hacen click en mi perfil, podrán encontrar la lista de los blogs que he hecho, pues todos están vinculados al mismo correo, que es con el que escribo esto. Hoy aquí les diré en resumen mi experiencia con estos blogs.
Los primeros dos los trabajé el tercer semestre. El primero fue de educación. Tuve que consultar las ideas de ciertos individuos que trabajaron acerca de esto. Los que anoté fueron Comenio, Piaget y Herbart. Esta información fue para una exposición bastante post-moderna (increíble como antes uno exponía con carteleras y ahora con blogs y dependiendo de qué tan gentil y cariñoso este el wifi). Fue interesante esta experiencia y la de ver los blogs de los compañeros.
El segundo blog fue de competencia comunicativa III. Ese blog fue hasta lo más de interesante. Al principio del semestre se nos preguntó que si queríamos tener un tema personalizado o si queríamos trabajar el mismo tema. Como la gente tenía miedo y no sabía que acontecería, todos con una excepción dijeron que se irían por el mismo tema. Escribimos de muchas cosas que sucedieron en clase y mucho más.
El tercer blog no fue propiamente mío sino que fue uno colectivo. Lo hicimos en competencia  comunicativa V. Trabajamos temas de WebQuest y asociados. La misión fue elaborar algo de lo que pudiéramos pegarnos en el examen final.
El cuarto blog es bastante narrativo-descriptivo. El diario de campo de las primeras prácticas. Un instrumento lo mas de interesante, pero que infortunadamente se convirtió en una tarea un poco pesada porque tuvimos que escribir de todo lo que vimos con la memoria más meticulosa que pudiéramos generar.
El quinto es este blog, claro. 

El blog es algo muy interesante con lo que se puede hacer mucho. He estado pensando en hacer un blog acerca de algo que me gusta, en ingles pues ciertamente hay más gente que practica el hobby y que habla inglés que la que hay en español.